‘In time’ or ‘on time’, ‘in the end’ or ‘on the end’? How to use prepositions correctly in combination with other words, so as not to lose the meaning of the sentence. There doesn’t seem to be much difference. But it still exists and it must be taken into account. Let’s look at these subtleties in this article.
‘In time’ или ‘on time’, ‘in the end’ или ‘on the end’? Как правильно пользоваться предлогами в сочетаниях с другими словами, так чтобы не потерять смысл предложения. Кажется нет большой разницы. Но разница in time и on time все-таки есть и её надо учитывать. Разберемся в этих тонкостях в данной статье.
Содержание
In time and on time разница
On time (вовремя)
If an event/ action occurs on time, it means that it goes according to a pre-conceived plan. I.e., the expression ‘on time’ is precision.
Если событие/ действие происходит вовремя, значит, оно идет по заранее задуманному плану. Т.е выражение ‘on time’ – это точность. Например:
- You have to come to the lecture on time (don’t be late) − На лекцию надо прийти вовремя (не опоздывай).
- It’s not good to enter when the performance has already begun. And it always starts on time − Нехорошо входить когда представление уже началось. А начинается оно всегда вовремя.
- The 6-00 bus arrived on time (at 6 o’clock) − Автобус на 6-00 прибыл вовремя (в 6 часов).
- To contrast the expression ‘on time’, you can use the word ‘late’: Противопоставить выражению ‘on time’ (вовремя) можно слово ‘late’ (поздно):
- Come on time, don’t be late − Приходи вовремя, не опаздывай.
In time (вовремя, достаточно скоро)
The expression ‘In time’ means timely execution, which is not provided for in advance by the schedule.
Выражение ‘In time’ означает своевременное исполнение, не предусмотренное заранее расписанием.
- I’ve sent my niece a doll. I hope it will be in time for her birthday − Я отправила своей племяннице куклу. Надеюсь, подарок придет к ее дню рождения.
- We’re going to have guests tonight. Come home from work in time (be in time for the arrival of the guests) − Сегодня вечером у нас будут гости. Приходи с работы вовремя (успей к приходу гостей).
- Let’s go faster. I want to be in time for the lottery draw − Пойдем быстрее. Хочу успеть к розыгрышу лотереи.
- To contrast the expression ‘in time’, you can use the word ‘too late’
Противопоставить выражению ‘in time’ (вовремя) можно слово ‘too late’ (слишком поздно): - I came back too late to see the lottery draw − Я вернулся слишком поздно, чтобы увидеть розыгрыш лотереи.
You can use the expression ‘just in time’
Можно использовать выражение ‘just in time’
- We arrived just in time − Мы пришли как раз вовремя вовремя.
- We ran into the shelter just in time as the storm broke − Мы вбежали в укрытие как раз вовремя, когда разразилась буря.
In the end и at the end разница
In the end (наконец)
‘In the end’ means ‘finally’. This expression is comparable to the word ‘finally’. It is used ‘in the end’ when it is necessary to tell about the result of the completion of some process.
‘In the end’ означает ‘наконец’. Это выражение сравнимо со словом ‘finally’.
Используется ‘in the end’ когда нужно сказать о результате завершения какогото процесса:
- We talked for a long time about how and where to spend the evening. In the end we stopped at the cinema next to our house (finally we chose) − Мы долго говорили о том, как и где провести вечер. В конце концов мы зашли в кинотеатр рядом с нашим домом (наконец мы выбрали).
- Ann was getting more and more worried. In the end she picked up the phone and called − Аня волновалась все больше и больше. В конце концов она сняла трубку и позвонила.
- Sue was trying on her clothes for her friend’s birthday party. In the end, she settled on maroon − Сью примеряла одежду для вечеринки по случаю дня рождения своей подруги. В конце концов, она остановилась на темно-бордовом.
You can contrast the expression «in the end» with the word «at first’
Вы можете противопоставить выражение «в конце концов» слову «сначала».’
- At first, Sam played very poorly. But in the end he learned − Но в конце концов он научился.
At the end (в конце)
‘At the end’ represents the ending of something when something ends
‘At the end’ представляет собой окончание чего-либо, когда что-то заканчивается:
at the end of the performance — в конце представления
at the end of the competition — в конце соревнования
at the end of April — в конце апреля
at the end of the semester — at the end of the semester
at the end of the film — в конце фильма
at the end of year — в конце года
- We’ll go to the competition at the end of the semester — В конце семестра поедем на соревнования
- At the end of the performance, the hall exploded with stormy applause — В конце спектакля зал взорвался бурными аплодисментами
- A bonus is expected at the end of the quarter — В конце квартала ожидается премия
You can’t say ‘at the end of something’ using the expression ‘in the end of something’. That’s why they don’t say ‘in at the end of the year’ or ‘in the end of the film’.
Нельзя сказать ‘в конце чего-либо’, используя выражение ‘in the end of something’. Вот почему не говорят ‘in the end of year’ or ‘in the end of the film’
You can contrast the expression ‘at the end’ with the expression ‘at the beginning’
Противопоставить выражению ‘at the end’ можно выражение ‘at the beginning’ (в начале)
In (place)/ in (предлог места)
The preposition of the place ‘in’ is used to indicate a place inside something.
Предлог места ‘in’ употребляется для указания места внутри чего-либо.
Например:
- Is there anybody in the building/in the room/ in the park? − Есть ли кто-нибудь в здании/в комнате/в парке?
- Do you like swimming in the pool or in the sea? − Вам нравится плавать в бассейне или в море?
- What did you put in your mouth/in your hand? − Что ты положил в рот/в руку?
- Would you like to live in the village, swim in the river? − Ты бы хотел жить в деревне, купаться в реке?
- I really liked the gardens and parks in England − Мне очень понравились сады и парки в Англии.
Предлог ‘in ’ употребляется со словами:
in a row в ряду
in a line в строке, в линию
in a queue в очереди
in a letter (on a page) в письме (но на странице)
in a street на улице
in a photo на фото
in a magazine в журнале
in a newspaper в газете
in a book в книге
in a picture в картине
in a mirror в зеркале
in a sky в небе
in the world в мире
- Swallows were flying very lowly in the sky − В небе очень низко летали ласточки.
- In the theater, I like to sit in the front rows − В театре мне нравится сидеть в первых рядах.
- I’ll meet you in Rose Street − Встретимся на Роуз-стрит.
- There are a lot of advertisements in this newspaper − В этой газете много рекламы.
- Is your brother in this picture? − На этой фотографии есть твой брат?
When we use the word ‘corner’, we use both ‘in’ and ‘on’, depending on its meaning in the sentence. If the object is located in the corner of the room (i.e. inside something where there is a corner), then it is ‘in the corner’. And outside the room, for example, on a street corner, we use ‘on the corner’.
Когда мы используем слово ‘corner’ (угол), то применяем и ‘in’, и ‘on’ – в зависимости от его значения в предложении. Если объект находится в углу помещения (т.е. внутри чего-либо, где есть угол), − то это ‘in the corner’. А вне помещение, например, на углу улицы используем ‘on/at the corner’:
- The refrigerator was in the corner of the kitchen − Холодильник стоял в углу на кухне.
- Not knowing the way, we stopped at the corner of the street − Не зная дороги мы остановились на углу улицы.
After superlatives (после превосходной степени)
We use the preposition ‘in’ with the circumstances of the place (in the house, in the city)
Используем предлог ‘in’ с обстоятельствами места (в доме, в городе), примеры:
- Which mountain is the highest in the world? − Какая гора самая высокая в мире?
- There is the most comfortable room in this hotel − В этом отеле есть самый комфортабельный номер.
‘In’ is also used for people’s organizations (companies, teams, groups,…)
‘In’ также используется для организаций людей (компаний, команд, групп,…)
- Who is the fastest athlete in your group? − Кто в вашей группе самый быстрый спортсмен?
Еще выражения с ‘in’
There are a number of stable expressions with the preposition ‘in’:
Есть ряд устойчивых выражений с предлогом ‘in’:
In the dark в темноте
In bad weather в плохую погоду
In the sun на солнце
In the rain под дождем
In the shade в тени
- We were on the beach, but we were sitting in the shade − Мы были на пляже, но сидели в тени.
- Take an umbrella, don’t get wet in the rain − Возьми зонтик, не мокни под дождем.
Expressions are used for writing (для письма):
Для написания используются выражения:
in biro ручкой
in pencil карандашом
in ink чернилом
- You mustn’t write in biro nor in pencil in a book − Вы не должны писать в книге ни шариковой ручкой, ни карандашом.
in block letters − печатными буквами
in figures − в цифрах
in words − на словах
- Add it in block letters − Допишите печатными буквами
in (my) opinion по (моему) мнению
- In my opinion, it is not worth making such an expensive gift − По моему мнению не стоит делать такой дорогой подарок
in cash наличными
- I’ll pay in cash − Оплачу наличными
in love влюбленный
- Are you in love? − Ты влюблен?
Существительное + in (noun + in)
The following expressions:
Следующие выражения:
a rise in рост в
a fall in падение в
a decrease in уменьшение в
a increase in увеличение числа
- There is a decrease in trade − Наблюдается сокращение объемов торговли.
- Yesterday it was increase in bitcoin − Вчера курс биткоина вырос.
Adjective + in (Прилагательное + ‘in’)
This word is ‘interested’, for example:
Это слово ‘interested’, например:
- Bob is interested in photography − Боб интересуется фотографией.
Verb + in (Глагол + ‘in’)
Предлог ‘in’ работает с глаголами, примеры:
The preposition ‘in’ works with verbs, examples:
succed in преуспеть в
specialize in специализироваться в
believe in верить в
- My grandmother always believed in God − Моя бабушка всегда верила в бога.
- Sue succeeds in mathematics − Сью преуспевает в математике.
Now you can confidently use the prepositions ‘in/on/at’, accurately placing them in the right places in sentences.
Теперь вы можете уверенно пользоваться предлогами ‘in/on/at’, безошибочно расставляя их в нужные места в предложениях.
Welcome!